時(shí)間:2011-09-14 19:02來源:藍(lán)天飛行翻譯 作者:航空 點(diǎn)擊:次
(b) 輪椅,移動(dòng)輔助裝置,或其它輔助裝置必須優(yōu)先于其它貨物和行李存放在貨 艙內(nèi),可裝入貨 艙且符合 FAA,PHMSA, TSA 或適用外國政府關(guān)于手提行李存放的安全和危險(xiǎn)品相關(guān)規(guī)定 方可 運(yùn)輸 。如果該優(yōu)先要求導(dǎo)致其它旅客的行李無法隨 機(jī)同時(shí)抵達(dá)目的地 ,承運(yùn)人必須保證其它旅客的行李在承運(yùn)人的下一次航班抵達(dá)目的地 。 (c) You must provide for the checking and timely return of passengers' wheelchairs, other mobility aids, and other assistive devices as close as possible to the door of the aircraft, so that passengers may use their own equipment to the extent possible, except (c) 必須 盡可能 裝載 在接近飛機(jī) 艙門的地方 并及時(shí)歸還旅客的輪椅 ,其它移動(dòng)輔助裝置和其它輔助裝置 ,以方便旅客使用其設(shè)備,除非 Where this practice would be inconsistent with Federal regulations governing transportation security or the transportation of hazardous materials; or (1)這樣做會(huì)違反 美聯(lián)邦關(guān)于運(yùn)輸安全和危險(xiǎn)品 運(yùn)輸?shù)?相關(guān)規(guī)定 ;或 When the passenger requests the return of the items at the baggage claim area instead of at the door of the aircraft. (2) 旅客要求在行李領(lǐng)取區(qū)而不是飛機(jī) 艙門口領(lǐng)取行李 。 (d) In order to achieve the timely return of wheelchairs, you must ensure that passengers'wheelchairs, other mobility aids, and other assistive devices are among the first items retrieved from the baggage compartment. (d)為了及時(shí)歸還輪椅 ,承運(yùn)人必須保證旅客的輪椅 ,移動(dòng)輔助裝置 , 或其 它 輔 助 裝 置 第 一 批 被卸下行李艙 。 §382.127 What procedures apply to stowage of battery-powered mobility aids? § 382.127 存放電池驅(qū)動(dòng) 移動(dòng)輔助裝置應(yīng)該遵循哪些程序 ? (a) Whenever baggage compartment size and aircraft airworthiness considerations do not prohibit doing so, you must, as a carrier, accept a passenger's battery-powered wheelchair or other similar mobility device, including the battery, as checked baggage, consistent with the requirements of 49 CFR 175.10(a)(15) and (16) and the provisions of paragraphs (b) - (f) of this section. 如果貨艙大小和飛機(jī)適航條件沒有限制 ,則承運(yùn)人應(yīng)遵循 49 CFR 175.10(a)(15) 和 (16) 和本段 (b)到(f)的規(guī)定 ,接受旅客使用電 動(dòng)輪椅或其它類似移動(dòng)裝置 ,包括電池 ,作為 托運(yùn)行李 。 You may require that passengers with a disability wishing to have battery-powered wheelchairs or other similar mobility devices transported on a flight check in one hour before the check-in time for the general public. If the passenger checks in after this time, you must nonetheless carry the wheelchair or other similar mobility device if you can do so by making a reasonable effort, without delaying the flight. 必須要求希望使用電動(dòng)輪椅或其它類似移動(dòng)輔助裝置飛行的殘疾旅客提前一小時(shí)辦理乘機(jī)手續(xù) 。如果旅客在此時(shí)間之后辦理 ,承運(yùn)人必須 在不 造 成 額 外 工 作 和 不 延誤 航 班 的 情 況 下 運(yùn) 輸這 些 輪 椅或 類 似 移 動(dòng) 裝 置。 If the battery on the passenger’s wheelchair or other similar mobility device has been labeled by the manufacturer as non-spillable as provided in 49 CFR 173.159(d)(2), or if a batterypowered wheelchair with a spillable battery can be loaded, stored, secured and unloaded in an upright position, you must not require the battery to be removed and separately packaged. |