時(shí)間:2010-06-12 20:57來(lái)源:龔瓊蘭 作者:admin 點(diǎn)擊:次
before main tank fuel, even though all fuel pumps are operating. Individual pressure sensors monitor the output pressure of each pump. 這是一例典型的主題連續(xù)體。主題項(xiàng)(topic entity)是fuel tank,出現(xiàn)在小句的句首即主位位置,但接下來(lái)的第2、3、4 句主題項(xiàng)分別改換成了center tank check valves、指稱(chēng)詞this 和individual pressure sensors,這種篇章策略連續(xù)體內(nèi)部進(jìn)程步驟由一個(gè)階段進(jìn)入一個(gè)新的階段稱(chēng)為轉(zhuǎn)移(shift)。轉(zhuǎn)移不打破主題連續(xù)體這個(gè)框架,它將篇章分為次篇章或片斷,是不同篇章單位的標(biāo)記,將篇章表達(dá)的連續(xù)概念切割成更小的概念單位,連續(xù)體將篇章結(jié)合為一體。 在本例中盡管出現(xiàn)了作者通過(guò)轉(zhuǎn)移將篇章表達(dá)的連續(xù)概念切割成了更小的概念單位,但該語(yǔ)篇在語(yǔ)場(chǎng)、語(yǔ)式、語(yǔ)旨和語(yǔ)類(lèi)等方面都是一致的。在語(yǔ)場(chǎng)中前面說(shuō)的是fuel tank,后面說(shuō)的是fuel tank 系統(tǒng)中更細(xì)小的項(xiàng)目check valve、pressure sensors,因此應(yīng)看成語(yǔ)場(chǎng)方面保持了前后一致性,語(yǔ)式中前后都是用的書(shū)面的正式語(yǔ)體,語(yǔ)旨方面亦無(wú)變化,正是這種語(yǔ)篇的語(yǔ)境一致性創(chuàng)造了語(yǔ)篇的連貫。 3.4.2 語(yǔ)境信息、知識(shí)與期待值一致性 程曉堂(2003)認(rèn)為語(yǔ)篇是否具有連貫性在某種程度上取決于語(yǔ)篇與聽(tīng)者或讀者之間的交互活動(dòng)。在交互過(guò)程中,聽(tīng)者或讀者不僅需要語(yǔ)篇本身提供的信息,而且還需要利用當(dāng)時(shí)的語(yǔ)境信息以及掌握的知識(shí)來(lái)理解說(shuō)話(huà)人或作者的交際意圖。 例:Pilot: Beijing Ground. CA981. How do you read? Over. Controller: CA981. Beijing Ground. Read you 4. 在這段無(wú)線(xiàn)電陸空通話(huà)中飛行員呼叫北京地面管制要求作發(fā)動(dòng)機(jī)起動(dòng)前的無(wú)線(xiàn)電檢查。How do you read?中的read 不能理解為“閱讀”,而應(yīng)理解為“聽(tīng)”,意為“你聽(tīng)我聲音怎樣?”管制員通過(guò)語(yǔ)境信息“Ground”、“read”而理解飛行員的通話(huà)要求。 除語(yǔ)境信息外,雙方共有知識(shí)的一致性對(duì)連貫也起著重要作用。在此例中管制員回答“Read you 4”。 在無(wú)線(xiàn)電陸空通話(huà)中通話(huà)質(zhì)量的標(biāo)準(zhǔn)由數(shù)字1 至5 劃定。1 表示不清楚,2 表示可斷續(xù)聽(tīng)到,3 表示能聽(tīng)清但很困難,4 表示清楚,5 表示非常清晰。如果通話(huà)的一方不具備這種知識(shí),那么交際就會(huì)出現(xiàn)問(wèn)題。因此,程曉堂提出“從某種程度來(lái)說(shuō),語(yǔ)篇的連貫性取決于語(yǔ)篇的生產(chǎn)者(producer)和接收者(receiver)在語(yǔ)境信息和已有知識(shí)兩方面的一致性”(2003: 274)。 此外,在語(yǔ)言交際中,聽(tīng)者或讀者總是根據(jù)聽(tīng)到或讀到的內(nèi)容來(lái)盡快判斷語(yǔ)篇內(nèi)容所發(fā)生的情景語(yǔ)境,并按該類(lèi)情景語(yǔ)境來(lái)正常理解所聽(tīng)到或讀到的內(nèi)容。如果語(yǔ)篇內(nèi)容與聽(tīng)者或讀者的期待值不一致,語(yǔ)篇不產(chǎn)生連貫。同樣以上面通話(huà)為例,如果管制員的回答不是Read you 4,也不是有關(guān)通話(huà)質(zhì)量方面的內(nèi)容,那么該語(yǔ)篇缺乏連貫性。因此,語(yǔ)篇與讀者或聽(tīng)者的期待值的一致性,主要是內(nèi)容方面的一致性產(chǎn)生了語(yǔ)篇的連貫。 4. 結(jié) 語(yǔ) 通過(guò)運(yùn)用韓禮德的系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)理論中的語(yǔ)篇純理功能對(duì)民航英語(yǔ)語(yǔ)篇銜接與連貫及篇章策略進(jìn)行了分析,本文歸納了民航英語(yǔ)中存在的簡(jiǎn)式主位、多重主位和句式主位三種類(lèi)型;連續(xù)固定主位模式、線(xiàn)型主位模式和分裂述位模式三種主位推進(jìn)模式。分析了信息結(jié)構(gòu)中已知信息和新信息在無(wú)標(biāo)記情況下與民航英語(yǔ)語(yǔ)篇的銜接與連貫 7 主位和述位的關(guān)系。在語(yǔ)篇銜接中討論了民航英語(yǔ)中的指稱(chēng)、替代和省略、連接、詞匯銜接等銜接模式。在語(yǔ)篇的連貫中探討了創(chuàng)造民航英語(yǔ)語(yǔ)篇連貫的篇章策略連續(xù)體和影響連貫的語(yǔ)篇語(yǔ)境一致性、共有語(yǔ)境信息與共有知識(shí)一致性、期待值一致性。通過(guò)對(duì)民航英語(yǔ)語(yǔ)篇銜接與連貫的分析,檢驗(yàn)系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)理論在語(yǔ)篇分析中的可應(yīng)用性,同時(shí)也對(duì)語(yǔ)篇的研究開(kāi)辟了更寬廣的領(lǐng)域。希望本文的分析能對(duì)語(yǔ)言教學(xué)特別是民航英語(yǔ)教學(xué)提供有益的啟示意義。 |